Lévitique 4 verset 25

Traduction Louis Segond

25
Le sacrificateur prendra avec son doigt du sang de la victime expiatoire, il en mettra sur les cornes de l'autel des holocaustes, et il répandra le sang au pied de l'autel des holocaustes.



Strong

Le sacrificateur (Kohen) prendra (Laqach) (Radical - Qal) avec son doigt ('etsba`) du sang (Dam) de la victime expiatoire (Chatta'ah ou chatta'th), il en mettra  (Nathan) (Radical - Qal) sur les cornes (Qeren) de l’autel (Mizbeach) des holocaustes (`olah ou `owlah), et il répandra (Shaphak) (Radical - Qal) le sang (Dam) au pied (Yecowd) de l’autel (Mizbeach) des holocaustes (`olah ou `owlah).


Comparatif des traductions

25
Le sacrificateur prendra avec son doigt du sang de la victime expiatoire, il en mettra sur les cornes de l'autel des holocaustes, et il répandra le sang au pied de l'autel des holocaustes.

Martin :

Puis le Sacrificateur prendra avec son doigt du sang de l'offrande pour le péché, et le mettra sur les cornes de l'autel de l'holocauste, et il répandra le reste de son sang au pied de l'autel de l'holocauste.

Ostervald :

Le sacrificateur prendra avec son doigt du sang du sacrifice pour le péché, et le mettra sur les cornes de l'autel de l'holocauste; et il répandra le sang au pied de l'autel de l'holocauste;

Darby :

Et le sacrificateur prendra avec son doigt du sang du sacrifice pour le péché, et le mettra sur les cornes de l'autel de l'holocauste, et il versera le sang au pied de l'autel de l'holocauste;

Crampon :

Le prêtre prendra avec son doigt du sang de la victime pour le péché, il en mettra sur les cornes de l’autel des holocaustes, et il répandra le reste du sang au pied de cet autel.

Lausanne :

Le sacrificateur prendra avec le doigt, du sang du sacrifice de péché ; il en mettra sur les cornes de l’autel de l’holocauste, et il versera le sang au pied de l’autel de l’holocauste ;





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr