Lévitique 22 verset 4

Traduction Louis Segond

4
Tout homme de la race d'Aaron, qui aura la lèpre ou une gonorrhée, ne mangera point des choses saintes jusqu'à ce qu'il soit pur. Il en sera de même pour celui qui touchera une personne souillée par le contact d'un cadavre, pour celui qui aura une pollution,



Strong

Tout homme ('iysh) de la race (Zera`) d’Aaron ('Aharown), qui aura la lèpre (Tsara`) (Radical - Qal) ou une gonorrhée (Zuwb) (Radical - Qal), ne mangera  ('akal) (Radical - Qal) point des choses saintes (Qodesh) jusqu’à ce qu’il soit pur (Taher) (Radical - Qal). Il en sera de même pour celui qui touchera (Naga`) (Radical - Qal) une personne souillée (Tame') par le contact d’un cadavre (Nephesh), pour celui ('iysh) qui aura une pollution (Zera`) (Yatsa') (Radical - Qal) (Shekabah),


Comparatif des traductions

4
Tout homme de la race d'Aaron, qui aura la lèpre ou une gonorrhée, ne mangera point des choses saintes jusqu'à ce qu'il soit pur. Il en sera de même pour celui qui touchera une personne souillée par le contact d'un cadavre, pour celui qui aura une pollution,

Martin :

Tout homme de la postérité d'Aaron étant lépreux, ou découlant, ne mangera point des choses saintes jusqu'à ce qu'il soit nettoyé; et celui aussi qui aura touché quelque homme souillé pour avoir touché un mort, et celui qui aura un flux de semence.

Ostervald :

Quiconque de la postérité d'Aaron sera lépreux ou aura un flux, ne mangera point des choses consacrées jusqu'à ce qu'il soit purifié. De même celui qui aura touché une personne souillée par le contact d'un cadavre, ou l'homme qui aura une perte séminale;

Darby :

Aucun homme de la semence d'Aaron, qui est lépreux ou qui a un flux, ne mangera des choses saintes, jusqu'à ce qu'il soit purifié; et celui qui aura touché quelqu'un qui est impur par un mort, ou celui de qui est sorti de la semence,

Crampon :

Tout homme de la race d’Aaron qui aura la lèpre ou une gonorrhée, ne mangera pas des choses saintes, jusqu’à ce qu’il soit pur. Il en sera de même de celui qui aura touché une personne souillée par le contact d’un cadavre, de celui qui aura eu un épanchement séminal,

Lausanne :

Aucun homme de la postérité d’Aaron qui aura une lèpre ou un flux ne mangera des choses saintes, jusqu’à ce qu’il soit devenu pur. [De même] pour celui qui est souillé par le contact d’un cadavre{Héb. une âme.} quelconque, ou duquel est sortie une perte ;





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr