Ezéchiel 38 verset 13

Traduction Louis Segond

13
Séba et Dedan, les marchands de Tarsis, Et tous leurs lionceaux, te diront: Viens-tu pour faire du butin? Est-ce pour piller que tu as rassemblé ta multitude, Pour emporter de l'argent et de l'or, Pour prendre des troupeaux et des biens, Pour faire un grand butin?



Strong

Séba (Sheba') et Dedan (Dedan ou Dedaneh), les marchands (Cachar) (Radical - Qal) de Tarsis (Tarshiysh), Et tous leurs lionceaux (Kephiyr), te diront ('amar) (Radical - Qal) : Viens (Bow') (Radical - Qal)-tu pour faire (Shalal) (Radical - Qal) du butin (Shalal) ? Est-ce pour piller (Bazaz) (Radical - Qal) (Baz) que tu as rassemblé (Qahal) (Radical - Hifil) ta multitude (Qahal), Pour emporter (Nasa' ou nacah) (Radical - Qal) de l’argent (Keceph) et de l’or (Zahab), Pour prendre (Laqach) (Radical - Qal) des troupeaux (Miqneh) et des biens (Qinyan), Pour faire (Shalal) (Radical - Qal) un grand (Gadowl ou (raccourci) gadol) butin (Shalal) ?


Comparatif des traductions

13
Séba et Dedan, les marchands de Tarsis, Et tous leurs lionceaux, te diront: Viens-tu pour faire du butin? Est-ce pour piller que tu as rassemblé ta multitude, Pour emporter de l'argent et de l'or, Pour prendre des troupeaux et des biens, Pour faire un grand butin?

Martin :

Seba, et Dedan, et les marchands de Tarsis, et tous ses lionceaux, te diront: ne vas-tu pas pour faire un grand butin, et n'as-tu pas assemblé ta multitude pour faire un grand pillage, pour emporter de l'argent et de l'or, pour prendre le bétail et les biens, pour enlever un grand butin?

Ostervald :

Shéba et Dédan, les marchands de Tarsis et tous ses lionceaux, te diront: Ne viens-tu pas pour enlever du butin, et n'as-tu pas assemblé ta multitude pour faire du pillage, pour emporter de l'argent et de l'or, pour prendre le bétail et les biens, pour enlever un grand butin?

Darby :

Sheba et Dedan, et les marchands de Tarsis, et tous ses lionceaux, te diront: Est-ce pour emporter un butin que tu es venu? est-ce pour faire le pillage que tu as assemblé ton rassemblement de peuples, pour enlever de l'argent et de l'or, pour prendre le bétail et les biens, pour emporter un grand butin?

Crampon :

Saba, Dédan, les trafiquants de Tharsis et tous ses lionceaux te diront : " Est-ce pour piller que tu viens ? Est-ce pour faire du butin que tu as assemblé tes troupes ; pour emporter de l’argent et de l’or, pour prendre des troupeaux et des biens, pour ravir de grandes dépouilles ? "

Lausanne :

Scheba, et Dedan, et les commerçants de Tarscis, et tous ses lionceaux, te disent : Est-ce pour saisir le butin que tu viens, est-ce pour ravir le pillage que tu as rassemblé ta congrégation, afin d’enlever de l’argent et de l’or, de prendre les troupeaux et les biens, de saisir un grand butin ?




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr