Ezéchiel 32 verset 21

Traduction Louis Segond

21
Les puissants héros lui adresseront la parole Au sein du séjour des morts, Avec ceux qui étaient ses soutiens. Ils sont descendus, ils sont couchés, les incirconcis, Tués par l'épée.



Strong

Les puissants ('el) héros (Gibbowr ou (raccourci) gibbor) lui adresseront (Dabar) (Radical - Piel) la parole Au sein (Tavek) du séjour des morts (She'owl ou sheol), Avec ceux qui étaient ses soutiens (`azar) (Radical - Qal). Ils sont descendus (Yarad) (Radical - Qal), ils sont couchés (Shakab) (Radical - Qal), les incirconcis (`arel), Tués (Chalal) par l’épée (Chereb).


Comparatif des traductions

21
Les puissants héros lui adresseront la parole Au sein du séjour des morts, Avec ceux qui étaient ses soutiens. Ils sont descendus, ils sont couchés, les incirconcis, Tués par l'épée.

Martin :

Les plus forts d'entre les puissants lui parleront du milieu du sépulcre, avec ceux qui lui donnaient du secours, et diront: ils sont descendus, ils sont gisants, les incirconcis tués par l'épée.

Ostervald :

Les plus vaillants héros lui parlent au sein du séjour des morts, avec ceux qui furent ses auxiliaires; ils sont descendus et couchés, les incirconcis que l'épée blessa à mort.

Darby :

Les forts d'entre les puissants, avec ceux qui lui avaient aidé, lui parleront du milieu du shéol; ils sont descendus, ils sont couchés, incirconcis, tués par l'épée.

Crampon :

Les plus puissants parmi les héros lui parleront, du milieu du schéol, avec ses soutiens : Ils sont descendus et sont couchés, les incirconcis transpercés par l’épée !

Lausanne :

Du milieu du séjour des morts les plus forts d’entre les hommes vaillants s’adressent à elle et à ceux qui l’aident ; ils sont précipités, [ces] incirconcis ; ils sont couchés, blessés à mort par l’épée.




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr