Ezéchiel 18 verset 24

Traduction Louis Segond

24
Si le juste se détourne de sa justice et commet l'iniquité, s'il imite toutes les abominations du méchant, vivra-t-il? Toute sa justice sera oubliée, parce qu'il s'est livré à l'iniquité et au péché; à cause de cela, il mourra.



Strong

Si le juste (Tsaddiyq) se détourne (Shuwb) (Radical - Qal) de sa justice (Tsedaqah) et commet (`asah) (Radical - Qal) l’iniquité (`evel ou `avel et (féminin) `avlah ou `owlah ou `olah), s’il imite (`asah) (Radical - Qal) toutes les abominations (Tow`ebah ou to`ebah) du méchant (Rasha`) (`asah) (Radical - Qal), vivra (Chayay) (Radical - Qal)-t-il ? Toute sa justice (Tsedaqah) (`asah) (Radical - Qal) sera oubliée (Zakar) (Radical - Nifal), parce qu’il s’est livré (Ma`al) (Radical - Qal) à l’iniquité (Ma`al) et au péché (Chatta'ah ou chatta'th) (Chata') (Radical - Qal) ; à cause de cela, il mourra (Muwth) (Radical - Qal).


Comparatif des traductions

24
Si le juste se détourne de sa justice et commet l'iniquité, s'il imite toutes les abominations du méchant, vivra-t-il? Toute sa justice sera oubliée, parce qu'il s'est livré à l'iniquité et au péché; à cause de cela, il mourra.

Martin :

Mais si le juste se détourne de sa justice, et qu'il commette l'iniquité, selon toutes les abominations que le méchant a accoutumé de commettre, vivra-t-il? il ne sera point fait mention de toutes ses justices qu'il aura faites, à cause de son crime qu'il aura commis, et à cause de son péché qu'il aura fait; il mourra pour ces choses-là.

Ostervald :

Mais si le juste se détourne de sa justice, qu'il commette l'iniquité, en suivant toutes les abominations que le méchant a accoutumé de commettre, vivrait-il? On ne se souviendra plus d'aucun des actes de justice qu'il aura accomplis, à cause de l'infidélité dont il s'est rendu coupable, et du péché qu'il a commis; c'est à cause de cela qu'il mourra.

Darby :

Et si le juste se détourne de sa justice et commet l'iniquité, faisant selon toutes les abominations que le méchant commet, vivra-t-il? De tous ses actes justes qu'il aura faits, aucun ne viendra en mémoire; dans son iniquité qu'il aura commise et dans son péché qu'il a fait, en eux il mourra.

Crampon :

Et si le juste se détourne de sa justice et qu’il commette l’iniquité, selon toutes les abominations que le méchant commet, il les ferait et il vivrait !... de toutes ses œuvres de justice qu’il a pratiquées, on ne se souviendra plus ; à cause de la transgression dont il s’est rendu coupable et de son péché qu’il a commis, à cause de cela il mourra.

Lausanne :

Et si le juste se détourne de sa justice et pratique la perversité, s’il agit suivant toutes les abominations que commet le méchant... Vivrait-il ? Toutes ses justices, qu’il avait pratiquées, ne seront plus rappelées ; pour la prévarication dont il s’est rendu coupable et pour son péché, qu’il a commis, pour eux il mourra.




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr