Jérémie 6 verset 9

Traduction Louis Segond

9
Ainsi parle l'Éternel des armées: On grappillera comme une vigne les restes d'Israël. Portes-y de nouveau la main, Comme le vendangeur sur les ceps.



Strong

Ainsi parle ('amar) (Radical - Qal) l’Éternel (Yehovah) des armées (Tsaba' ou (féminin) tseba'ah) : On grappillera (`alal) (Radical - Poel) (`alal) (Radical - Poel) comme une vigne (Gephen) les restes (She'eriyth) d’Israël (Yisra'el). Portes (Shuwb) (Radical - Hifil)-y de nouveau la main (Yad), Comme le vendangeur (Batsar) (Radical - Qal) sur les ceps (Calcillah).


Comparatif des traductions

9
Ainsi parle l'Éternel des armées: On grappillera comme une vigne les restes d'Israël. Portes-y de nouveau la main, Comme le vendangeur sur les ceps.

Martin :

Ainsi a dit l'Eternel des armées: on grappillera entièrement comme une vigne les restes d'Israël; remets ta main dans les paniers comme un vendangeur.

Ostervald :

Ainsi a dit l'Éternel des armées: On grappillera comme une vigne les restes d'Israël. Remets, comme un vendangeur, ta main aux paniers.

Darby :

Ainsi dit l'Éternel des armées: On grappillera entièrement, comme une vigne, le reste d'Israël. Remets, comme le vendangeur, ta main dans les paniers.

Crampon :

Ainsi parle Yahweh des armées : On grappillera comme une vigne les restes d’Israël ; mets et remets la main, comme fait le vendangeur aux sarments.

Lausanne :

Ainsi parle l’Éternel des armées : On grappillera soigneusement, comme une vigne, le reste d’Israël. Remets, comme un vendangeur, ta main aux paniers !




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr