Jérémie 44 verset 28

Traduction Louis Segond

28
Ceux, en petit nombre, qui échapperont à l'épée, retourneront du pays d'Égypte au pays de Juda. Mais tout le reste de Juda, tous ceux qui sont venus au pays d'Égypte pour y demeurer, sauront si ce sera ma parole ou la leur qui s'accomplira.



Strong

Ceux, en petit (Math) nombre (Micpar), qui échapperont (Paliyt ou paleyt ou palet) à l’épée (Chereb), retourneront (Shuwb) (Radical - Qal) du pays ('erets) d’Egypte (Mitsrayim) au pays ('erets) de Juda (Yehuwdah). Mais tout le reste (She'eriyth) de Juda (Yehuwdah), tous ceux qui sont venus (Bow') (Radical - Qal) au pays ('erets) d’Egypte (Mitsrayim) pour y demeurer (Guwr) (Radical - Qal), sauront (Yada`) (Radical - Qal) si ce sera ma parole (Dabar) ou la leur qui s’accomplira (Quwm) (Radical - Qal).


Comparatif des traductions

28
Ceux, en petit nombre, qui échapperont à l'épée, retourneront du pays d'Égypte au pays de Juda. Mais tout le reste de Juda, tous ceux qui sont venus au pays d'Égypte pour y demeurer, sauront si ce sera ma parole ou la leur qui s'accomplira.

Martin :

Et ceux qui seront échappés de l'épée retourneront du pays d'Egypte au pays de Juda en fort petit nombre, et tout le reste de ceux de Juda qui seront entrés au pays d'Egypte pour y séjourner, saura quelle est la parole qui s'accomplira, la mienne, ou la leur.

Ostervald :

Et ceux qui auront échappé à l'épée retourneront du pays d'Égypte au pays de Juda en fort petit nombre; mais tout le reste de Juda, tous ceux qui sont venus dans le pays d'Égypte pour y demeurer, sauront quelle parole subsistera, la mienne ou la leur.

Darby :

Et ceux qui échapperont à l'épée retourneront du pays d'Égypte dans le pays de Juda, un fort petit nombre; et ils sauront, tout ce reste de Juda, ceux qui sont venus dans le pays d'Égypte pour y séjourner, de qui, de moi ou d'eux, la parole s'accomplira.

Crampon :

Et ceux qui échapperont à l’épée, en petit nombre, retourneront du pays d’Égypte au pays de Juda. Et tout le reste de Juda, ceux qui sont venus en Égypte pour y habiter, sauront de qui la parole sera réalisée, la mienne ou la leur.

Lausanne :

Et quelques hommes, en petit nombre, échappés à l’épée, retourneront de la terre d’Égypte à la terre de Juda, en sorte que tout le reste de Juda, ceux qui sont venus dans la terre d’Égypte pour y séjourner, sachent de qui, de moi ou d’eux, la parole doit subsister.




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr