Esaïe 57 verset 1

Traduction Louis Segond

1
Le juste périt, et nul n'y prend garde; Les gens de bien sont enlevés, et nul ne fait attention Que c'est par suite de la malice que le juste est enlevé.



Strong

Le juste (Tsaddiyq) périt ('abad) (Radical - Qal), et nul ('iysh) n’y prend garde (Suwm ou siym) (Radical - Qal) (Leb) ; Les gens ('enowsh) de bien (Checed) sont enlevés ('acaph) (Radical - Nifal), et nul ne fait attention (Biyn) (Radical - Hifil) Que c’est par suite (Paniym pluriel (mais toujours utilisé comme singulier) du mot paneh) de la malice (Ra`) que le juste (Tsaddiyq) est enlevé ('acaph) (Radical - Nifal).


Comparatif des traductions

1
Le juste périt, et nul n'y prend garde; Les gens de bien sont enlevés, et nul ne fait attention Que c'est par suite de la malice que le juste est enlevé.

Martin :

Le juste est mort, et il n'y a personne qui y prenne garde; et les gens de bien sont recueillis, sans qu'on y soit attentif, sans qu'on considère que le juste a été recueilli de devant le mal.

Ostervald :

Le juste meurt, et personne n'y prend garde; les gens de bien sont recueillis, sans que nul comprenne que le juste est recueilli devant le mal.

Darby :

Le juste périt, et personne ne le prend à coeur; et les hommes de bonté sont recueillis sans que personne comprenne que le juste est recueilli de devant le mal.

Crampon :

Cependant, le juste disparaît, et personne ne le prend à cœur ; les hommes pieux sont enlevés, et nul ne prend garde que le juste a été retiré du malheur,

Lausanne :

Le juste périt, et personne ne prend cela à cœur ; et les hommes pieux sont recueillis sans que personne comprenne que c’est à cause de la méchanceté que le juste est recueilli.




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr