Esaïe 54 verset 8

Traduction Louis Segond

8
Dans un instant de colère, je t'avais un moment dérobé ma face, Mais avec un amour éternel j'aurai compassion de toi, Dit ton rédempteur, l'Éternel.



Strong

Dans un instant (Shetseph) de colère (Qetseph), je t’avais un moment (Rega`) dérobé (Cathar) (Radical - Hifil) ma face (Paniym pluriel (mais toujours utilisé comme singulier) du mot paneh), Mais avec un amour  (Checed) éternel (`owlam ou `olam) j’aurai compassion (Racham) (Radical - Piel) de toi, Dit ('amar) (Radical - Qal) ton rédempteur (Ga'al) (Radical - Qal), l’Éternel (Yehovah).


Comparatif des traductions

8
Dans un instant de colère, je t'avais un moment dérobé ma face, Mais avec un amour éternel j'aurai compassion de toi, Dit ton rédempteur, l'Éternel.

Martin :

J'ai caché ma face arrière de toi pour un moment dans le temps de l'indignation; mais j'ai eu compassion de toi par une gratuité éternelle, a dit l'Eternel ton Rédempteur.

Ostervald :

Je t'ai caché ma face pour un moment, dans l'effusion de ma colère; mais j'ai compassion de toi, par une miséricorde éternelle, dit l'Éternel, ton Rédempteur.

Darby :

Dans l'effusion de la colère, je t'ai caché ma face pour un moment; mais avec une bonté éternelle j'aurai compassion de toi, dit ton rédempteur, l'Éternel.

Crampon :

Dans une effusion de ma colère, je t’ai caché un moment mon visage, mais avec un amour éternel j’ai compassion de toi, dit ton Rédempteur, Yahweh.

Lausanne :

dans le débordement du courroux je t’ai caché ma face un moment, mais dans un amour éternel j’aurai compassion de toi, dit ton rédempteur, l’Éternel.




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr