Esaïe 49 verset 4

Traduction Louis Segond

4
Et moi j'ai dit: C'est en vain que j'ai travaillé, C'est pour le vide et le néant que j'ai consumé ma force; Mais mon droit est auprès de l'Éternel, Et ma récompense auprès de mon Dieu.



Strong

Et moi j’ai dit ('amar) (Radical - Qal) : C’est en vain (Riyq) que j’ai travaillé (Yaga`) (Radical - Qal), C’est pour le vide (Tohuw) et le néant  (Hebel ou (rarement) habel) que j’ai consumé (Kalah) (Radical - Piel) ma force (Koach ou kowach) ; Mais ('aken) mon droit (Mishpat) est auprès de l’Éternel (Yehovah), Et ma récompense (Pe`ullah) auprès de mon Dieu ('elohiym).


Comparatif des traductions

4
Et moi j'ai dit: C'est en vain que j'ai travaillé, C'est pour le vide et le néant que j'ai consumé ma force; Mais mon droit est auprès de l'Éternel, Et ma récompense auprès de mon Dieu.

Martin :

Et moi j'ai dit: j'ai travaillé en vain; j'ai usé ma force pour néant et sans fruit; toutefois mon droit est par-devers l'Eternel, mon oeuvre est par- devers mon Dieu.

Ostervald :

Et moi j'ai dit: J'ai travaillé en vain, j'ai consumé ma force inutilement et sans fruit. Mais mon droit est auprès de l'Éternel, et mon salaire auprès de mon Dieu.

Darby :

-Et moi j'ai dit: J'ai travaillé en vain, j'ai consumé ma force pour le néant et en vain; toutefois mon jugement est par devers l'Éternel, et mon oeuvre par devers mon Dieu.

Crampon :

Et moi j’ai dit : " En vain je me suis fatigué ; inutilement, pour rien, j’ai consumé ma force ; mais mon droit est auprès de Yahweh, et ma récompense auprès de mon Dieu. "

Lausanne :

Et moi, je disais : C’est en vain que je me fatigue, c’est pour le néant et la vanité que j’épuise ma force ; certainement mon droit est auprès de l’Éternel, et ma rétribution est auprès de mon Dieu.




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr