Esaïe 3 verset 12

Traduction Louis Segond

12
Mon peuple a pour oppresseurs des enfants, Et des femmes dominent sur lui; Mon peuple, ceux qui te conduisent t'égarent, Et ils corrompent la voie dans laquelle tu marches.



Strong

Mon peuple (`am) a pour oppresseurs (Nagas) (Radical - Qal) des enfants (`alal) (Radical - Poel), Et des femmes ('ishshah) dominent (Mashal) (Radical - Qal) sur lui ; Mon peuple (`am), ceux qui te conduisent ('ashar ou 'asher) (Radical - Piel) t’égarent (Ta`ah) (Radical - Hifil), Et ils corrompent (Bala`) (Radical - Piel) la voie (Derek) dans laquelle tu marches ('orach).


Comparatif des traductions

12
Mon peuple a pour oppresseurs des enfants, Et des femmes dominent sur lui; Mon peuple, ceux qui te conduisent t'égarent, Et ils corrompent la voie dans laquelle tu marches.

Martin :

Quant à mon peuple, les enfants sont ses prévôts, et les femmes dominent sur lui. Mon peuple, ceux qui te guident, te font égarer, et t'ont fait perdre la route de tes chemins.

Ostervald :

Mon peuple a des enfants pour oppresseurs, et des femmes dominent sur lui. Mon peuple, tes guides t'égarent et t'ont fait perdre le chemin que tu dois suivre.

Darby :

Quant à mon peuple, des enfants l'oppriment, et des femmes le gouvernent. Mon peuple! ceux qui te conduisent te fourvoient, et détruisent le chemin de tes sentiers.

Crampon :

Mon peuple est opprimé par des enfants, et des femmes le gouvernent. Mon peuple, ceux qui te dirigent t’égarent, et ils ruinent le chemin tu dois passer.

Lausanne :

Des enfants sont les oppresseurs de mon peuple, et des femmes dominent sur lui. Mon peuple, tes guides t’égarent, et détruisent{Héb. engloutissent.} la voie de tes sentiers.




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr