Esaïe 17 verset 9

Traduction Louis Segond

9
En ce jour, ses villes fortes seront Comme des débris dans la forêt et sur la cime des montagnes, Abandonnés devant les enfants d'Israël: Et ce sera un désert.



Strong

En ce jour (Yowm), ses villes (`iyr ou (au pluriel) `ar ou `ayar) fortes (Ma`owz (également) ma`uwz ou ma`oz (également) ma`uz) seront Comme des débris (`azab) (Radical - Qal) dans la forêt (Choresh) et sur la cime  ('amiyr) des montagnes, Abandonnés (`azab) (Radical - Qal) devant (Paniym pluriel (mais toujours utilisé comme singulier) du mot paneh) les enfants (Ben) d’Israël (Yisra'el) : Et ce sera un désert (Shemamah ou shimamah).


Comparatif des traductions

9
En ce jour, ses villes fortes seront Comme des débris dans la forêt et sur la cime des montagnes, Abandonnés devant les enfants d'Israël: Et ce sera un désert.

Martin :

En ce jour-là, les villes de sa force, qui auront été abandonnées à cause des enfants d'Israël, seront comme un bois taillis et des rameaux abandonnés, et il y aura désolation.

Ostervald :

En ce jour-là, ses villes fortes seront comme les lieux abandonnés des bois et des sommets, qu'on abandonna devant les enfants d'Israël, et qui devinrent un désert.

Darby :

En ce jour-là ses villes fortifiées seront comme les lieux délaissés d'un bois épais et d'un sommet, qui ont été délaissés devant les fils d'Israël; et ce sera une désolation.

Crampon :

En ce jour-là, ses villes fortes seront comme les villes abandonnées dans les bois et les montagnes, qui furent abandonnées devant les enfants d’Israël ; ce sera un désert.

Lausanne :

En ce jour-là, ses villes de forteresse seront dans le même abandon que les forêts et les sommités qu’on abandonna{Ou qu’ils abandonnèrent.} devant les fils d’Israël, et ce sera une désolation.




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr