Exode 32 verset 12

Traduction Louis Segond

12
Pourquoi les Égyptiens diraient-ils: C'est pour leur malheur qu'il les a fait sortir, c'est pour les tuer dans les montagnes, et pour les exterminer de dessus la terre? Reviens de l'ardeur de ta colère, et repens-toi du mal que tu veux faire à ton peuple.



Strong

Pourquoi les Egyptiens (Mitsrayim) diraient ('amar) (Radical - Qal) ('amar) (Radical - Qal)-ils : C’est pour leur malheur (Ra`) qu’il les a fait sortir  (Yatsa') (Radical - Hifil), c’est pour les tuer (Harag) (Radical - Qal) dans les montagnes (Har), et pour les exterminer (Kalah) (Radical - Piel) de dessus (Paniym pluriel (mais toujours utilisé comme singulier) du mot paneh) la terre ('adamah) ? Reviens (Shuwb) (Radical - Qal) de l’ardeur (Charown ou (raccourci) charon) de ta colère ('aph), et repens (Nacham) (Radical - Nifal)-toi du mal (Ra`) que tu veux faire à ton peuple (`am).


Comparatif des traductions

12
Pourquoi les Égyptiens diraient-ils: C'est pour leur malheur qu'il les a fait sortir, c'est pour les tuer dans les montagnes, et pour les exterminer de dessus la terre? Reviens de l'ardeur de ta colère, et repens-toi du mal que tu veux faire à ton peuple.

Martin :

Pourquoi diraient les Egyptiens: il les a retirés dans de mauvaises vues pour les tuer sur les montagnes, et pour les consumer de dessus la terre? Reviens de l'ardeur de ta colère, et te repens de ce mal que tu veux faire à ton peuple.

Ostervald :

Pourquoi les Égyptiens diraient-ils: Il les a fait sortir pour leur malheur, pour les tuer dans les montagnes, et pour les consumer de dessus la terre? Reviens de l'ardeur de ta colère, et te repens du mal que tu veux faire à ton peuple.

Darby :

Pourquoi les Egyptiens parleraient-ils, disant: C'est pour leur mal qu'il les a fit sortir, pour les tuer dans les montagnes, et pour les consumer de dessus la face de la terre? Reviens de l'ardeur de ta colère, et repens-toi du mal que tu veux faire à ton peuple.

Crampon :

Pourquoi les Égyptiens diraient-ils : C’est pour leur malheur qu’il les a fait sortir, c’est pour les faire périr dans les montagnes et pour les anéantir de dessus la terre ? Revenez de l’ardeur de votre colère, et repentez-vous du mal que vous voulez faire à votre peuple.

Lausanne :

Pourquoi les Égyptiens diraient-ils : C’est pour [leur] mal qu’il les a fait sortir, pour les tuer dans les montagnes, et pour les consumer de dessus la face de la terre{Héb. du sol.} Reviens de l’ardeur de ta colère, et repens-toi du mal à l’égard de ton peuple.




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr