Psaumes 97 verset 10

Traduction Louis Segond

10
Vous qui aimez l'Éternel, haïssez le mal! Il garde les âmes de ses fidèles, Il les délivre de la main des méchants.



Strong

Vous qui aimez ('ahab ou 'aheb) (Radical - Qal) l’Éternel (Yehovah), haïssez (Sane') (Radical - Qal) le mal (Ra`) ! Il garde (Shamar) (Radical - Qal) les âmes (Nephesh) de ses fidèles (Chaciyd), Il les délivre (Natsal) (Radical - Hifil) de la main (Yad) des méchants (Rasha`).


Comparatif des traductions

10
Vous qui aimez l'Éternel, haïssez le mal! Il garde les âmes de ses fidèles, Il les délivre de la main des méchants.

Martin :

Vous qui aimez l'Eternel, haïssez le mal; car il garde les âmes de ses bien-aimés, et les délivre de la main des méchants.

Ostervald :

Vous qui aimez l'Éternel, haïssez le mal. Il garde les âmes de ses fidèles, et les délivre de la main des méchants.

Darby :

Vous qui aimez l'Éternel, haïssez le mal! Il garde les âmes de ses saints, il les délivre de la main des méchants.

Crampon :

Vous qui aimez Yahweh, haïssez le mal ! Il garde les âmes de ses fidèles, il les délivre de la main des méchants.

Lausanne :

Vous qui aimez l’Éternel, haïssez le mal ! Il garde les âmes de ceux qui l’aiment : il les délivre de la main des méchants.




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr