Esdras 9 verset 2

Traduction Louis Segond

2
Car ils ont pris de leurs filles pour eux et pour leurs fils, et ont mêlé la race sainte avec les peuples de ces pays; et les chefs et les magistrats ont été les premiers à commettre ce péché.



Strong

Car ils ont pris (Nasa' ou nacah) (Radical - Qal) de leurs filles (Bath) pour eux et pour leurs fils (Ben), et ont mêlé (`arab) (Radical - Hitpael) la race (Zera`) sainte (Qodesh) avec les peuples (`am) de ces pays ('erets) ; (Yad) et les chefs (Sar) et les magistrats (Cagan) ont été les premiers (Ri'shown ou ri'shon) à commettre ce péché (Ma`al).


Comparatif des traductions

2
Car ils ont pris de leurs filles pour eux et pour leurs fils, et ont mêlé la race sainte avec les peuples de ces pays; et les chefs et les magistrats ont été les premiers à commettre ce péché.

Martin :

Car ils ont pris de leurs filles pour eux et pour leurs fils; et la semence sainte a été mêlée avec les peuples de ces pays; et même il y a des principaux du peuple, et plusieurs magistrats, qui ont été les premiers à commettre ce péché.

Ostervald :

Car ils ont pris de leurs filles pour eux et pour leurs fils; et la race sainte s'est mêlée avec les peuples de ces pays; et la main des chefs et des magistrats a été la première à commettre ce péché.

Darby :

car ils ont pris de leurs filles pour eux et pour leurs fils, et ont mêlé la semence sainte avec les peuples des pays; et la main des chefs et des gouverneurs a été la première dans ce péché.

Crampon :

Car ils ont pris de leurs filles pour eux et pour leurs fils, et la race sainte s’est alliée avec les peuples de ces pays ; et la main des chefs et des magistrats a été la première dans cette transgression. "

Lausanne :

car ils ont pris de leurs filles pour eux et pour leurs fils, et la semence sainte s’est mêlée avec les peuples de ces terres ; et la main des chefs et des magistrats a été la première dans cette prévarication.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr