2 Chroniques 28 verset 10

Traduction Louis Segond

10
Et vous pensez maintenant faire des enfants de Juda et de Jérusalem vos serviteurs et vos servantes! Mais vous, n'êtes-vous pas coupables envers l'Éternel, votre Dieu?



Strong

Et vous pensez ('amar) (Radical - Qal) maintenant faire (Kabash) (Radical - Qal) des enfants (Ben) de Juda (Yehuwdah) et de Jérusalem (Yeruwshalaim rarement Yeruwshalayim) vos serviteurs (`ebed) et vos servantes (Shiphchah) ! Mais vous, n’êtes-vous (Raq) pas coupables ('ashmah) envers l’Éternel (Yehovah), votre Dieu ('elohiym) ?


Comparatif des traductions

10
Et vous pensez maintenant faire des enfants de Juda et de Jérusalem vos serviteurs et vos servantes! Mais vous, n'êtes-vous pas coupables envers l'Éternel, votre Dieu?

Martin :

Et maintenant vous faites votre compte de vous assujettir pour serviteurs et pour servantes les enfants de Juda et de Jérusalem; n'est ce pas vous seuls qui êtes coupables envers l'Eternel votre Dieu?

Ostervald :

Et maintenant, vous prétendez vous assujettir, pour serviteurs et pour servantes, les enfants de Juda et de Jérusalem! Mais n'est-ce pas vous, surtout, qui êtes coupables envers l'Éternel, votre Dieu?

Darby :

Et maintenant vous pensez vous assujettir comme serviteurs et servantes les fils de Juda et de Jérusalem! N'avez-vous pas avec vous, ne concernant que vous, des péchés contre l'Éternel, votre Dieu?

Crampon :

Et maintenant, vous songez à soumettre les enfants de Juda et de Jérusalem pour qu’ils soient vos serviteurs et vos servantes ! Mais vous, n’avez-vous pas aussi des offenses à l’égard de Yahweh, votre Dieu ?

Lausanne :

Et maintenant vous prétendez vous soumettre comme esclaves les fils et les filles{Héb. les fils de... comme esclaves hommes et femmes.} de Juda et de Jérusalem ! N’êtes-vous pas, oui, vous-mêmes, coupables envers l’Éternel, votre Dieu ?




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr