2 Chroniques 20 verset 9

Traduction Louis Segond

9
S'il nous survient quelque calamité, l'épée, le jugement, la peste ou la famine, nous nous présenterons devant cette maison et devant toi, car ton nom est dans cette maison, nous crierons à toi du sein de notre détresse, et tu exauceras et tu sauveras!



Strong

S’il nous survient (Bow') (Radical - Qal) quelque calamité (Ra`), l’épée (Chereb), le jugement (Shephowt ou shephuwt), la peste (Deber) ou la famine (Ra`ab) , nous nous présenterons (`amad) (Radical - Qal) devant (Paniym pluriel (mais toujours utilisé comme singulier) du mot paneh) cette maison (Bayith) et devant (Paniym pluriel (mais toujours utilisé comme singulier) du mot paneh) toi, car ton nom (Shem) est dans cette maison (Bayith), nous crierons (Za`aq) (Radical - Qal) à toi du sein de notre détresse (Tsarah), et tu exauceras (Shama`) (Radical - Qal) et tu sauveras (Yasha`) (Radical - Hifil) !


Comparatif des traductions

9
S'il nous survient quelque calamité, l'épée, le jugement, la peste ou la famine, nous nous présenterons devant cette maison et devant toi, car ton nom est dans cette maison, nous crierons à toi du sein de notre détresse, et tu exauceras et tu sauveras!

Martin :

S'il nous arrive quelque mal, savoir l'épée de la vengeance, ou la peste, ou la famine, nous nous tiendrons devant cette maison et en ta présence; parce que ton Nom est en cette maison, nous crierons à toi à cause de notre angoisse, tu nous exauceras, et tu nous délivreras.

Ostervald :

S'il nous arrive quelque mal, l'épée, le jugement, la peste, ou la famine, nous nous tiendrons devant cette maison, et en ta présence; car ton nom est en cette maison; et nous crierons à toi dans notre détresse, et tu exauceras et tu délivreras!

Darby :

S'il nous arrive du mal, épée, jugement, ou peste, ou famine, et que nous nous tenions devant cette maison et devant toi, car ton nom est dans cette maison, et que nous criions à toi à cause de notre angoisse, tu écouteras, et tu sauveras.

Crampon :

S’il nous survient une calamité, l’épée du jugement, la peste ou la famine, nous nous tiendrons devant cette maison et devant toi, car ton nom est sur cette maison, nous crierons vers vous du milieu de notre angoisse, et vous écouterez et vous sauverez !

Lausanne :

S’il nous survient quelque mal, épée, jugement, ou peste, ou famine, nous nous tiendrons devant cette Maison, et devant ta face, car ton Nom est dans cette Maison, et nous crierons à toi à cause de notre détresse, et tu écouteras, et tu sauveras !




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr