2 Chroniques 18 verset 18

Traduction Louis Segond

18
Et Michée dit: Écoutez donc la parole de l'Éternel! J'ai vu l'Éternel assis sur son trône, et toute l'armée des cieux se tenant à sa droite et à sa gauche.



Strong

Et Michée dit ('amar) (Radical - Qal) : Ecoutez (Shama`) (Radical - Qal) donc la parole (Dabar) de l’Éternel (Yehovah) ! j’ai vu (Ra'ah) (Radical - Qal) l’Éternel (Yehovah) assis (Yashab) (Radical - Qal) sur son trône (Kicce' ou kicceh), et toute l’armée (Tsaba' ou (féminin) tseba'ah) des cieux (Shamayim) se tenant (`amad) (Radical - Qal) à sa droite  (Yamiyn) et à sa gauche (Semo'wl ou semo'l).


Comparatif des traductions

18
Et Michée dit: Écoutez donc la parole de l'Éternel! J'ai vu l'Éternel assis sur son trône, et toute l'armée des cieux se tenant à sa droite et à sa gauche.

Martin :

Et Michée dit: Ecoutez pourtant la parole de l'Eternel. J'ai vu l'Eternel assis sur son trône, et toute l'armée des cieux se tenant à sa droite et à sa gauche.

Ostervald :

Et Michée dit: C'est pourquoi, écoutez la parole de l'Éternel: J'ai vu l'Éternel assis sur son trône, et toute l'armée des cieux se tenant à sa droite et à sa gauche.

Darby :

Et Michée dit: C'est pourquoi, écoutez la parole de l'Éternel. J'ai vu l'Éternel assis sur son trône, et toute l'armée des cieux se tenant à sa droite et à sa gauche;

Crampon :

Michée dit : " Écoutez donc la parole de Yahweh ! J’ai vu Yahweh assis sur son trône et toute l’armée du ciel se tenait à sa droite et à sa gauche.

Lausanne :

Et [Michée] dit : C’est pourquoi, écoutez la parole de l’Éternel : J’ai vu l’Éternel assis sur son trône et toute l’armée des cieux se tenant à sa droite et à sa gauche.




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr