2 Chroniques 17 verset 2

Traduction Louis Segond

2
Il se fortifia contre Israël: il mit des troupes dans toutes les villes fortes de Juda, et des garnisons dans le pays de Juda et dans les villes d'Éphraïm dont Asa, son père, s'était emparé.



Strong

il mit (Nathan) (Radical - Qal) des troupes (Chayil) dans toutes les villes (`iyr ou (au pluriel) `ar ou `ayar) fortes (Batsar) (Radical - Qal) de Juda (Yehuwdah), (Nathan) (Radical - Qal) et des garnisons (Netsiyb ou netsib) dans le pays ('erets) de Juda (Yehuwdah) et dans les villes (`iyr ou (au pluriel) `ar ou `ayar) d’Ephraïm ('Ephrayim) dont Asa ('Aca'), son père ('ab), s’était emparé (Lakad) (Radical - Qal).


Comparatif des traductions

2
Il se fortifia contre Israël: il mit des troupes dans toutes les villes fortes de Juda, et des garnisons dans le pays de Juda et dans les villes d'Éphraïm dont Asa, son père, s'était emparé.

Martin :

Car il mit des troupes dans toutes les villes fortes de Juda, et des garnisons dans le pays de Juda, et dans les villes d'Ephraïm qu'Asa son père avait prises.

Ostervald :

Il mit des troupes dans toutes les villes fortes de Juda, et des garnisons dans le pays de Juda, et dans les villes d'Éphraïm qu'Asa, son père, avait prises.

Darby :

et mit des troupes dans toutes les villes fortes de Juda, et mit des garnisons dans le pays de Juda, et dans les villes d'Éphraïm qu'Asa, son père, avait prises.

Crampon :

il mit des troupes dans toutes les villes fortes de Juda, et il mit des garnisons dans le pays de Juda et dans les villes d’Ephraïm dont Asa, son père, s’était emparé.

Lausanne :

et il se fortifia contre{Ou sur.} Israël, et mit des troupes dans toutes les villes fortes de Juda qui étaient places fortes, et mit des garnisons dans la terre de Juda et dans les villes d’Ephraïm qu’Asa, son père, avait prises.




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr