2 Chroniques 16 verset 9

Traduction Louis Segond

9
Car l'Éternel étend ses regards sur toute la terre, pour soutenir ceux dont le coeur est tout entier à lui. Tu as agi en insensé dans cette affaire, car dès à présent tu auras des guerres.



Strong

Car l’Éternel (Yehovah) étend (Shuwt) (Radical - Polel) ses regards (`ayin) sur toute la terre ('erets), pour soutenir (Chazaq) (Radical - Hitpael) ceux dont le cœur (Lebab) est tout entier (Shalem) à lui. Tu as agi en insensé (Cakal) (Radical - Nifal) dans cette affaire, car dès à présent (`attah) tu auras (Yesh) des guerres (Milchamah).


Comparatif des traductions

9
Car l'Éternel étend ses regards sur toute la terre, pour soutenir ceux dont le coeur est tout entier à lui. Tu as agi en insensé dans cette affaire, car dès à présent tu auras des guerres.

Martin :

Car les yeux de l'Eternel regardent çà et par toute la terre, afin qu'il se montre puissant en faveur de ceux qui sont d'un coeur intègre envers lui. Tu as follement fait en cela, car désormais tu auras toujours des guerres.

Ostervald :

Car les yeux de l'Éternel parcourent toute la terre, pour soutenir ceux dont le cœur est tout entier à lui. Tu as agi follement en cela; car désormais tu auras des guerres.

Darby :

Car les yeux de l'Éternel parcourent toute la terre, afin qu'il se montre fort, en faveur de ceux qui sont d'un coeur parfait envers lui. En cela, tu as agi follement; car désormais tu auras des guerres.

Crampon :

Car les yeux de Yahweh parcourent toute la terre pour soutenir ceux dont le cœur est parfaitement à lui. Tu as donc agi en insensé dans cette affaire, car désormais tu auras des guerres. "

Lausanne :

Car les yeux de l’Éternel parcourent toute la terre pour tenir ferme en faveur de ceux dont le cœur est tout entier à lui. Tu as agi follement en cela ; car dès maintenant tu auras des guerres.




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr