1 Chroniques 7 verset 15

Traduction Louis Segond

15
Makir prit une femme de Huppim et de Schuppim. Le nom de sa soeur était Maaca. Le nom du second fils était Tselophchad; et Tselophchad eut des filles.



Strong

Makir (Makiyr) prit (Laqach) (Radical - Qal) une femme ('ishshah) de Huppim (Chuppiym) et de Schuppim (Shuppiym). Le nom (Shem) de sa sœur ('achowth) était Maaca (Ma`akah ou Ma`akath). Le nom (Shem) du second (Sheniy) fils était Tselophchad (Tselophchad) ; et Tselophchad (Tselophchad) eut des filles (Bath).


Comparatif des traductions

15
Makir prit une femme de Huppim et de Schuppim. Le nom de sa soeur était Maaca. Le nom du second fils était Tselophchad; et Tselophchad eut des filles.

Martin :

Et Makir prit une femme de la parenté de Huppim et de Suppim; car ils avaient une soeur nommée Mahaca. Et le nom d'un des petits-fils de Galaad fut Tselophcad; et Tselophcad n'eut que des filles.

Ostervald :

Makir prit une femme de Huppim et de Shuppim. Le nom de sa sœur était Maaca. Le nom du second fils était Tsélophcad; et Tsélophcad eut des filles.

Darby :

Et Makir prit une femme la soeur de Huppim et de Shuppim; et le nom de leur soeur était Maaca. Et le nom du second fils était Tselophkhad; et Tselophkhad n'eut que des filles.

Crampon :

Machir prit une femme de Happhim et de Saphan ; le nom de sa sœur était Maacha. Le nom du second fils était Salphaad, et Salphaad eut des filles.

Lausanne :

Et Makir prit femme de Kouppim et Schouppim, et le nom de sa sœur était Maaca. Et le nom du second [fils] était Tselophkad ; et Tselophkad eut des filles.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr