1 Chroniques 19 verset 2

Traduction Louis Segond

2
David dit: Je montrerai de la bienveillance à Hanun, fils de Nachasch, car son père en a montré à mon égard. Et David envoya des messagers pour le consoler au sujet de son père. Lorsque les serviteurs de David arrivèrent dans le pays des fils d'Ammon auprès de Hanun, pour le consoler,



Strong

David (David rarement (complet) Daviyd) dit ('amar) (Radical - Qal) : Je montrerai (`asah) (Radical - Qal) de la bienveillance (Checed) à Hanun (Chanuwn), fils (Ben) de Nachasch (Nachash), car son père ('ab) en (Checed) a montré (`asah) (Radical - Qal) à mon égard. Et David (David rarement (complet) Daviyd) envoya (Shalach) (Radical - Qal) des messagers (Mal'ak) pour le consoler (Nacham) (Radical - Piel) au sujet de son père ('ab). Lorsque les serviteurs (`ebed) de David (David rarement (complet) Daviyd) arrivèrent (Bow') (Radical - Qal) dans le pays ('erets) des fils (Ben) d’Ammon (`Ammown) auprès de Hanun (Chanuwn), pour le consoler (Nacham) (Radical - Piel),


Comparatif des traductions

2
David dit: Je montrerai de la bienveillance à Hanun, fils de Nachasch, car son père en a montré à mon égard. Et David envoya des messagers pour le consoler au sujet de son père. Lorsque les serviteurs de David arrivèrent dans le pays des fils d'Ammon auprès de Hanun, pour le consoler,

Martin :

Et David dit: J'userai de gratuité envers Hanun, fils de Nahas; car son père a usé de gratuité envers moi. Ainsi David envoya des messagers pour le consoler sur la mort de son père; et les serviteurs de David vinrent au pays des enfants de Hammon vers Hanun pour le consoler.

Ostervald :

Et David dit: J'userai de bonté envers Hanun, fils de Nachash; car son père a usé de bonté envers moi. David envoya donc des messagers pour le consoler au sujet de son père; et les serviteurs de David vinrent au pays des enfants d'Ammon vers Hanun, pour le consoler.

Darby :

Et David dit: J'userai de bonté envers Hanun, fils de Nakhash, car son père a usé de bonté envers moi. Et David envoya des messagers pour le consoler au sujet de son père. Et les serviteurs de David arrivèrent dans le pays des fils d'Ammon, vers Hanun, pour le consoler.

Crampon :

David dit : " Je montrerai de la bienveillance à Hanon, fils de Naas, car son père m’a montré de la bienveillance. " Et David envoya des messagers pour le consoler au sujet de son père. Lorsque les serviteurs de David furent arrivés, dans le pays des fils d’Ammon, auprès de Hanon, pour le consoler,

Lausanne :

Et David dit : J’userai de grâce envers Hanoun, fils de Nakhasch, comme son père a usé de grâce envers moi. Et David envoya des messagers pour le consoler au sujet de son père. Et les esclaves de David arrivèrent dans la terre des fils d’Ammon, auprès de Hanoun, pour le consoler.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr