1 Chroniques 18 verset 11

Traduction Louis Segond

11
Le roi David les consacra à l'Éternel, avec l'argent et l'or qu'il avait pris sur toutes les nations, sur Édom, sur Moab, sur les fils d'Ammon, sur les Philistins et sur Amalek.



Strong

Le roi (Melek) David (David rarement (complet) Daviyd) les consacra (Qadash) (Radical - Hifil) à l’Éternel (Yehovah), avec l’argent (Keceph) et l’or (Zahab) qu’il avait pris (Nasa' ou nacah) (Radical - Qal) sur toutes les nations (Gowy ou (raccourci) goy), sur Edom ('Edom ou (complet) 'Edowm), sur Moab (Mow'ab), sur les fils (Ben) d’Ammon (`Ammown), sur les Philistins (Pelishtiy) et sur Amalek (`Amaleq).


Comparatif des traductions

11
Le roi David les consacra à l'Éternel, avec l'argent et l'or qu'il avait pris sur toutes les nations, sur Édom, sur Moab, sur les fils d'Ammon, sur les Philistins et sur Amalek.

Martin :

Le Roi David les consacra aussi à l'Eternel, avec l'argent et l'or qu'il avait emporté de toutes les nations, savoir, d'Edom, de Moab, des enfants de Hammon, des Philistins, et des Hamalécites.

Ostervald :

Le roi David les consacra aussi à l'Éternel, avec l'argent et l'or qu'il avait emporté de toutes les nations, des Iduméens, des Moabites, des enfants d'Ammon, des Philistins et des Amalécites.

Darby :

Ceux-ci aussi, le roi David les consacra à l'Éternel, avec l'argent et l'or qu'il avait emportés de toutes les nations, d'Édom, et de Moab, et des fils d'Ammon, et des Philistins, et d'Amalek.

Crampon :

Le roi David les consacra à Yahweh avec l’argent et l’or qu’il avait pris à toutes les nations, à Edom, à Moab, aux fils d’Ammon, aux Philistins et à Amalec.

Lausanne :

Le roi David les sanctifia aussi à l’Éternel, avec l’argent et l’or qu’il avait emportés de toutes les nations, d’Édom, et de Moab, et des fils d’Ammon, et des Philistins, et d’Amalek.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr