1 Rois 3 verset 11

Traduction Louis Segond

11
Et Dieu lui dit: Puisque c'est là ce que tu demandes, puisque tu ne demandes pour toi ni une longue vie, ni les richesses, ni la mort de tes ennemis, et que tu demandes de l'intelligence pour exercer la justice,



Strong

Et Dieu ('elohiym) lui dit ('amar) (Radical - Qal) : Puisque c’est là (Dabar) ce que tu demandes (Sha'al ou sha'el) (Radical - Qal), puisque tu ne demandes (Sha'al ou sha'el) (Radical - Qal) pour toi ni une longue (Rab) vie (Yowm), (Sha'al ou sha'el) (Radical - Qal) ni les richesses (`osher), (Sha'al ou sha'el) (Radical - Qal) ni la mort (Nephesh) de tes ennemis ('oyeb ou (complet) 'owyeb) (Radical - Qal), et que tu demandes (Sha'al ou sha'el) (Radical - Qal) de l’intelligence (Biyn) (Radical - Hifil) pour exercer (Shama`) (Radical - Qal) la justice (Mishpat),


Comparatif des traductions

11
Et Dieu lui dit: Puisque c'est là ce que tu demandes, puisque tu ne demandes pour toi ni une longue vie, ni les richesses, ni la mort de tes ennemis, et que tu demandes de l'intelligence pour exercer la justice,

Martin :

Et Dieu lui dit: Parce que tu m'as fait cette demande, et que tu n'as point demandé une longue vie, et que tu n'as point demandé des richesses, et que tu n'as point demandé la mort de tes ennemis, mais que tu as demandé de l'intelligence pour rendre la justice;

Ostervald :

Et Dieu lui dit: Puisque tu m'as fait cette demande, et que tu n'as demandé ni une longue vie, ni des richesses, ni la mort de tes ennemis, mais que tu as demandé de l'intelligence pour rendre la justice:

Darby :

Et Dieu lui dit: Parce que tu as demandé cela, et que tu n'as pas demandé pour toi de longs jours, et que tu n'as pas demandé pour toi des richesses, et que tu n'as pas demandé la vie de tes ennemis, mais que tu as demandé pour toi du discernement afin de comprendre le juste jugement,

Crampon :

et Dieu lui dit : « Parce que tu as fait cette demande, et que tu n’as pas demandé pour toi de longs jours, et que tu n’as pas demandé pour toi des richesses, et que tu n’as pas demandé pour toi la mort de tes ennemis, mais que tu as demandé pour toi de l’intelligence pour exercer la justice,

Lausanne :

Et Dieu lui dit : Puisque tu as demandé cela, et que tu n’as pas demandé pour toi des jours nombreux, ni demandé pour toi des richesses, ni demandé la vie{Héb. l’âme.} de tes ennemis, et que tu as demandé pour toi du discernement pour entendre le jugement{Ou pour obéir au droit.}





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr