1 Rois 18 verset 24

Traduction Louis Segond

24
Puis invoquez le nom de votre dieu; et moi, j'invoquerai le nom de l'Éternel. Le dieu qui répondra par le feu, c'est celui-là qui sera Dieu. Et tout le peuple répondit, en disant: C'est bien!



Strong

Puis invoquez (Qara') (Radical - Qal) le nom (Shem) de votre dieu ('elohiym) ; et moi, j’invoquerai (Qara') (Radical - Qal) le nom (Shem) de l’Éternel (Yehovah). Le dieu ('elohiym) qui répondra (`anah) (Radical - Qal) par le feu ('esh), c’est celui-là qui sera Dieu ('elohiym). Et tout le peuple (`am) répondit (`anah) (Radical - Qal), en disant ('amar) (Radical - Qal) : C’est bien (Towb) (Dabar) !


Comparatif des traductions

24
Puis invoquez le nom de votre dieu; et moi, j'invoquerai le nom de l'Éternel. Le dieu qui répondra par le feu, c'est celui-là qui sera Dieu. Et tout le peuple répondit, en disant: C'est bien!

Martin :

Puis invoquez le nom de vos dieux, et moi j'invoquerai le Nom de l'Eternel; et que le Dieu qui aura exaucé par feu, soit reconnu pour Dieu. Et tout le peuple répondit et dit: C'est bien dit.

Ostervald :

Puis invoquez le nom de votre dieu; et moi, j'invoquerai le nom de l'Éternel. Et le dieu qui répondra par le feu, c'est celui-là qui sera Dieu. Et tout le peuple répondit en disant: C'est bien dit.

Darby :

Et vous invoquerez le nom de votre dieu, et moi j'invoquerai le nom de l'Éternel, et le dieu qui répondra par le feu, lui, sera Dieu. Et tout le peuple répondit et dit: La parole est bonne.

Crampon :

Puis invoquez le nom de votre dieu, et moi j’invoquerai le nom de Yahweh. Le dieu qui répondra par le feu, celui-là est Dieu. » Tout le peuple répondit en disant : « C’est bien ! »

Lausanne :

Et vous invoquez le nom de votre dieu, et moi, j’invoquerai le nom de l’Éternel. Et le dieu qui répondra par le feu, c’est lui [qui sera] Dieu. Et tout le peuple répondit, et ils dirent : Cette parole est bonne.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr