1 Rois 10 verset 27

Traduction Louis Segond

27
Le roi rendit l'argent aussi commun à Jérusalem que les pierres, et les cèdres aussi nombreux que les sycomores qui croissent dans la plaine.



Strong

Le roi (Melek) rendit (Nathan) (Radical - Qal) l’argent (Keceph) aussi commun à Jérusalem (Yeruwshalaim rarement Yeruwshalayim) que les pierres ('eben), (Nathan) (Radical - Qal) et les cèdres ('erez) aussi nombreux (Rob) que les sycomores (Shaqam ou (féminin) shiqmah) qui croissent dans la plaine (Shephelah).


Comparatif des traductions

27
Le roi rendit l'argent aussi commun à Jérusalem que les pierres, et les cèdres aussi nombreux que les sycomores qui croissent dans la plaine.

Martin :

Et le Roi fit que l'argent n'était non plus prisé à Jérusalem que les pierres; et les cèdres que les figuiers sauvages qui sont dans les plaines, tant il y en avait.

Ostervald :

Et le roi fit que l'argent était aussi commun à Jérusalem que les pierres, et les cèdres aussi nombreux que les sycomores qui sont dans la plaine.

Darby :

Et le roi fit que l'argent, dans Jérusalem, était comme les pierres, et il fit que les cèdres étaient, en quantité, comme les sycomores qui sont dans le pays plat.

Crampon :

Le roi fit que l’argent était à Jérusalem aussi commun que les pierres, et il fit que les cèdres étaient aussi nombreux que les sycomores qui croissent dans la plaine.

Lausanne :

Et le roi fit que l’argent, à Jérusalem, était [estimé] comme les pierres, et les cèdres comme les sycomores qui sont dans le bas-pays, tant il y en avait.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr