2 Samuel 15 verset 31

Traduction Louis Segond

31
On vint dire à David: Achitophel est avec Absalom parmi les conjurés. Et David dit: O Éternel, réduis à néant les conseils d'Achitophel!



Strong

On vint dire (Nagad) (Radical - Hifil) ('amar) (Radical - Qal) à David (David rarement (complet) Daviyd) : Achitophel ('Achiythophel) est avec Absalom ('Abiyshalowm ou (raccourci) 'Abshalowm) parmi les conjurés (Qashar) (Radical - Qal). Et David (David rarement (complet) Daviyd) dit ('amar) (Radical - Qal) : O Éternel (Yehovah), réduis à néant (Cakal) (Radical - Piel) les conseils (`etsah) d’Achitophel ('Achiythophel) !


Comparatif des traductions

31
On vint dire à David: Achitophel est avec Absalom parmi les conjurés. Et David dit: O Éternel, réduis à néant les conseils d'Achitophel!

Martin :

Alors on fit ce rapport à David, et on lui dit: Achithophel est parmi ceux qui ont conjuré avec Absalom. Et David dit: Je te prie, ô Eternel! assoli le conseil d'Achithophel.

Ostervald :

Alors on fit ce rapport à David, et on lui dit: Achithophel est parmi les conjurés avec Absalom. Et David dit: Je te prie, ô Éternel, déjoue le conseil d'Achithophel!

Darby :

Et on rapporta à David, en disant: Akhitophel est parmi les conjurés avec Absalom. Et David dit: Éternel! je te prie, rends vain le conseil d'Akhitophel.

Crampon :

On apporta à David cette nouvelle : « Achitophel est avec Absalom parmi les conjurés. » Et David dit : « Yahweh réduisez à néant, je vous prie, les conseils d’Achitophel. »

Lausanne :

Et on fit rapport à David, en disant : Akhitophel est parmi les conjurés avec Absalom. Et David dit : Éternel, je te prie, déjoue le conseil d’Akhitophel !





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr