Deutéronome 3 verset 28

Traduction Lausanne

28
Commande à Josué, et fortifie-le et affermis-le, car il passera, lui, devant ce peuple, et c’est lui qui leur donnera en héritage la terre que tu verras.



Strong

Donne des ordres (Tsavah) (Radical - Piel) à Josué (Yehowshuwa` ou Yehowshu`a), fortifie (Chazaq) (Radical - Piel)-le et affermis ('amats) (Radical - Piel)-le ; car c’est lui qui marchera (`abar) (Radical - Qal) devant (Paniym pluriel (mais toujours utilisé comme singulier) du mot paneh) ce peuple (`am) et qui le mettra en possession (Nachal) (Radical - Hifil) du pays ('erets) que tu verras (Ra'ah) (Radical - Qal) .


Comparatif des traductions

28
Commande à Josué, et fortifie-le et affermis-le, car il passera, lui, devant ce peuple, et c’est lui qui leur donnera en héritage la terre que tu verras.

Louis Segond :

Donne des ordres à Josué, fortifie-le et affermis-le; car c`est lui qui marchera devant ce peuple et qui le mettra en possession du pays que tu verras.

Martin :

Mais donnes-en la charge à Josué, et le fortifie, et le renforce; car c'est lui qui passera devant ce peuple, et qui les mettra en possession du pays que tu auras vu.

Ostervald :

Mais donne tes ordres à Josué, et fortifie-le, et encourage-le; car c'est lui qui passera devant ce peuple, et qui le mettra en possession du pays que tu verras.

Darby :

Mais commande à Josué, et fortifie-le et affermis-le; car lui, passera devant ce peuple, et lui, les mettra en possession du pays que tu verras.

Crampon :

Donne des ordres à Josué, fortifie le et encourage-le, car c’est lui qui marchera devant ce peuple et qui le mettra en possession du pays que tu verras. »




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr