15
Quoi donc ? je prierai par l’Esprit
{Ou en esprit.} mais je prierai aussi par l’intelligence ; je psalmodierai par l’Esprit
{Ou en esprit.} mais je psalmodierai aussi par l’intelligence.
Louis Segond :
Que faire donc? Je prierai par l`esprit, mais je prierai aussi avec l`intelligence; je chanterai par l`esprit, mais je chanterai aussi avec l`intelligence.
Martin :
Quoi donc? je prierai d'esprit, mais je prierai aussi d'une manière à être entendu; je chanterai d'esprit, mais je chanterai aussi d'une manière à être entendu.
Ostervald :
Qu'y a-t-il donc à faire? Je prierai par l'esprit, mais je prierai aussi par l'intelligence. Je chanterai par l'esprit, mais je chanterai aussi par l'intelligence.
Darby :
Qu'est-ce donc? Je prierai avec l'esprit, mais je prierai aussi avec l'intelligence; je chanterai avec l'esprit, mais je chanterai aussi avec l'intelligence.
Crampon :
Que faire donc ? Je prierai avec l’esprit, mais je prierai aussi avec l’intelligence ; je chanterai avec l’esprit, mais je chanterai aussi avec l’intelligence.
Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français] :
Quoi donc? Je prierai d’esprit, mais je prierai aussi d’intelligence: je chanterai aussi d’intelligence.