21
En le voyant, Pierre dit à Jésus : Seigneur, et pour celui-ci, qu’y [aura-t-il]
{Grec quoi ?} —”
Louis Segond :
En le voyant, Pierre dit à Jésus: Et celui-ci, Seigneur, que lui arrivera-t-il?
Martin :
Quand donc Pierre le vit, il dit à Jésus: Seigneur, et celui-ci, que lui arrivera-t-il?
Ostervald :
Pierre donc l'ayant vu, dit à Jésus: Seigneur, et celui-ci, que lui arrivera-t-il?
Darby :
Pierre, le voyant, dit à Jésus: Seigneur, et celui-ci, -que lui arrivera-t-il?
Crampon :
Pierre donc, l’ayant vu, dit à Jésus : " Seigneur, et celui-ci que deviendra-t-il ? "
Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français] :
Quand donc Pierre le vid, il dit à Jésus, Seigneur, et celui-ci, quoi?