Jean 13 verset 22

Traduction Lausanne

22
Les disciples donc se regardaient les uns les autres, étant en peine de savoir duquel il parlait.



Strong

(Oun) Les disciples (Mathetes) se regardaient (Blepo) (Temps - Imparfait) les uns les autres (Eis) (Allelon), ne sachant (Aporeo) (Temps - Présent) de (Peri) qui (Tis) il parlait (Lego) (Temps - Présent).


Comparatif des traductions

22
Les disciples donc se regardaient les uns les autres, étant en peine de savoir duquel il parlait.

Louis Segond :

Les disciples se regardaient les uns les autres, ne sachant de qui il parlait.

Martin :

Alors les Disciples se regardaient les uns les autres, étant en perplexité duquel il parlait.

Ostervald :

Et les disciples se regardaient les uns les autres, ne sachant de qui il parlait.

Darby :

Les disciples se regardaient donc les uns les autres, étant en perplexité, ne sachant de qui il parlait.

Crampon :

Les disciples se regardaient les uns les autres, ne sachant de qui il parlait.

Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français] :

Alors les disciples se regardoyent les uns les autres, estans en perplexité duquel il parloit.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr