Matthieu 2 verset 21

Traduction Lausanne

21
Et s’étant réveillé, il prit le petit enfant et sa mère et alla dans la terre d’Israël.



Strong

(De) Joseph se leva (Egeiro) (Temps - Aoriste), prit (Paralambano) (Temps - Aoriste Second) le petit enfant (Paidion) et (Kai) sa (Autos) mère (Meter), et (Kai) alla (Erchomai) (Temps - Aoriste Second) dans (Eis) le pays (Ge) d’Israël (Israel).


Comparatif des traductions

21
Et s’étant réveillé, il prit le petit enfant et sa mère et alla dans la terre d’Israël.

Louis Segond :

Joseph se leva, prit le petit enfant et sa mère, et alla dans le pays d`Israël.

Martin :

Joseph donc s'étant réveillé, prit le petit enfant et sa mère, et s'en vint au pays d'Israël.

Ostervald :

Joseph donc, s'étant levé, prit le petit enfant et sa mère, et s'en vint au pays d'Israël.

Darby :

Et lui, s'étant levé, prit le petit enfant et sa mère, et s'en vint dans la terre d'Israël;

Crampon :

Joseph s’étant levé, prit l’Enfant et sa mère, et vint dans la terre d’Israël.

Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français] :

Joseph donc estant esveillé, prit le petit enfant et sa mere, et s’en vint au païs d’Israël.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr