Matthieu 10 verset 15

Traduction Lausanne

15
Amen, je vous le dis, la terre de Sodome et de Gomore sera dans un état plus supportable au jour du jugement que cette ville-là.



Strong

Je vous (Humin) le dis (Lego) (Temps - Présent) en vérité (Amen) : au (En) jour (Hemera) du jugement (Krisis), le pays (Ge) de Sodome (Sodoma) et (Kai) de Gomorrhe (Gomorrha) sera (Esomai) (Temps - Futur Second) traité moins rigoureusement (Anektoteros) que (E) cette (Ekeinos) ville (Polis)-là.


Comparatif des traductions

15
Amen, je vous le dis, la terre de Sodome et de Gomore sera dans un état plus supportable au jour du jugement que cette ville-là.

Louis Segond :

Je vous le dis en vérité: au jour du jugement, le pays de Sodome et de Gomorrhe sera traité moins rigoureusement que cette ville-là.

Martin :

Je vous dis en vérité, que ceux du pays de Sodome et de Gomorrhe seront traités moins rigoureusement au jour du jugement que cette ville-là.

Ostervald :

Je vous dis en vérité que le sort de Sodome et de Gomorrhe sera plus supportable au jour du jugement que celui de cette ville-là.

Darby :

En vérité, je vous dis: le sort du pays de Sodome et de Gomorrhe sera plus supportable au jour du jugement que celui de cette ville-là.

Crampon :

Je vous le dis en vérité, il y aura moins de rigueur, au jour du jugement, pour la terre de Sodome et de Gomorrhe que pour cette ville.

Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français] :

En verité je vous dis, que ceux du païs de Sodome et de Gomorre seront traittez plus tolerablement au jour du jugement, que cette ville-là.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr