Nombres 21 verset 4

Traduction Lausanne

4
Ils partirent de la montagne de Hor par le chemin de la mer Rouge, pour faire le tour de la terre d’Édom, et le peuple devint impatient{Héb. l’âme du peuple se raccourcit.} dans le chemin.



Strong

Ils partirent (Naca`) (Radical - Qal) de la montagne (Har) de Hor (Hor) par le chemin (Derek) de la mer (Yam) Rouge (Cuwph), pour contourner (Cabab) (Radical - Qal) le pays ('erets) d’Edom ('Edom ou (complet) 'Edowm). Le peuple (Nephesh) (`am) s’impatienta (Qatsar) (Radical - Qal) en route (Derek),


Comparatif des traductions

4
Ils partirent de la montagne de Hor par le chemin de la mer Rouge, pour faire le tour de la terre d’Édom, et le peuple devint impatient{Héb. l’âme du peuple se raccourcit.} dans le chemin.

Louis Segond :

Ils partirent de la montagne de Hor par le chemin de la mer Rouge, pour contourner le pays d`Édom. Le peuple s`impatienta en route,

Martin :

Puis ils partirent de la montagne de Hor, tirant vers la mer Rouge, pour environner le pays d'Edom, et le coeur manqua au peuple par le chemin.

Ostervald :

Puis ils partirent de la montagne de Hor, dans la direction de la mer Rouge, pour faire le tour du pays d'Édom; et le peuple perdit courage en chemin.

Darby :

Et ils partirent de la montagne de Hor, par le chemin de la mer Rouge, pour faire le tour du pays d'Édom; et le coeur du peuple se découragea en chemin.

Crampon :

Ils partirent de la montagne de Hor par le chemin de la mer Rouge, pour tourner le pays d’Edom. Le peuple perdit patience dans ce chemin,




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr