Ezéchiel 42 verset 10

Traduction Lausanne

10
Dans la largeur du mur du parvis, dans la direction de l’orient, en face de l’espace séparé et en face du bâtiment, il y avait des chambres.



Strong

Il y avait encore des chambres (Lishkah) sur la largeur (Rochab) du mur (Geder) du parvis (Chatser) du côté (Derek) de l’orient (Qadiym ou qadim), vis-à-vis (Paniym pluriel (mais toujours utilisé comme singulier) du mot paneh) de la place vide (Gizrah) et vis-à-vis (Paniym pluriel (mais toujours utilisé comme singulier) du mot paneh) du bâtiment (Binyan).


Comparatif des traductions

10
Dans la largeur du mur du parvis, dans la direction de l’orient, en face de l’espace séparé et en face du bâtiment, il y avait des chambres.

Louis Segond :

Il y avait encore des chambres sur la largeur du mur du parvis du côté de l`orient, vis-à-vis de la place vide et vis-à-vis du bâtiment.

Martin :

Il y avait dans la largeur, le parquet du parvis vers les chemins qui se rendaient en Orient, et des chambres vis-à-vis de la séparation, et vis-à-vis du bâtiment.

Ostervald :

Il y avait des chambres sur la largeur du mur du parvis, du côté de l'Orient, en face de l'espace libre et du bâtiment.

Darby :

Dans la largeur du mur du parvis, du côté du midi, vis-à-vis de la place séparée et vis-à-vis du bâtiment,

Crampon :

Sur la largeur du mur du parvis, du côté de l’orient, en face de l’espace vide et en face du mur, il y avait aussi des chambres,




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr