Ezéchiel 31 verset 17

Traduction Lausanne

17
Ceux-là aussi sont descendus avec lui au séjour des morts, vers ceux que l’épée a blessés à mort, et [ceux qui étaient] son bras, qui habitaient sous son ombre au milieu des nations.



Strong

Eux aussi sont descendus (Yarad) (Radical - Qal) avec lui dans le séjour des morts (She'owl ou sheol), Vers ceux qui ont péri (Chalal) par l’épée (Chereb) ; Ils étaient son bras (Zerowa` ou (raccourci) zeroa` et (féminin) zerow`ah ou zero`ah) et ils habitaient (Yashab) (Radical - Qal) à son ombre (Tsel) parmi (Tavek) les nations (Gowy ou (raccourci) goy).


Comparatif des traductions

17
Ceux-là aussi sont descendus avec lui au séjour des morts, vers ceux que l’épée a blessés à mort, et [ceux qui étaient] son bras, qui habitaient sous son ombre au milieu des nations.

Louis Segond :

Eux aussi sont descendus avec lui dans le séjour des morts, Vers ceux qui ont péri par l`épée; Ils étaient son bras et ils habitaient à son ombre parmi les nations.

Martin :

Eux aussi sont descendus avec lui au sépulcre, vers ceux qui ont été tués par l'épée, et son bras, c'est-à-dire, ceux qui habitaient sous son ombre parmi les nations, y sont aussi descendus.

Ostervald :

Eux aussi sont descendus avec lui dans le Sépulcre, vers ceux que l'épée blessa à mort; ils étaient son bras, et habitaient à son ombre au milieu des nations.

Darby :

Ceux-là aussi sont descendus avec lui dans le shéol, vers ceux qui ont été tués par l'épée, et qui, étant son bras, habitaient sous son ombre au milieu des nations.

Crampon :

Ceux-là aussi sont descendus avec lui au schéol, vers les victimes de l’épée, qui étaient son bras et étaient assises à son ombre au milieu des nations.




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr