Ezéchiel 3 verset 14

Traduction Lausanne

14
Et l’Esprit m’enleva et m’emporta, et je m’en allai plein d’amertume dans la fureur de mon esprit ; et la main de l’Éternel [qui était] sur moi était forte.



Strong

L’esprit (Ruwach) m’enleva (Nasa' ou nacah) (Radical - Qal) et m’emporta (Laqach) (Radical - Qal). J’allais (Yalak) (Radical - Qal), irrité (Mar) et furieux (Chemah ou chema') (Ruwach), et la main (Yad) de l’Éternel (Yehovah) agissait sur moi avec puissance (Chazaq) (Radical - Qal).


Comparatif des traductions

14
Et l’Esprit m’enleva et m’emporta, et je m’en allai plein d’amertume dans la fureur de mon esprit ; et la main de l’Éternel [qui était] sur moi était forte.

Louis Segond :

L`esprit m`enleva et m`emporta. J`allais, irrité et furieux, et la main de l`Éternel agissait sur moi avec puissance.

Martin :

L'Esprit donc m'éleva, et me ravit, et je m'en allai l'esprit rempli d'amertume et de colère mais la main de l'Eternel me fortifia.

Ostervald :

Et l'Esprit m'enleva et m'emporta; je m'en allais irrité et furieux, et la main de l'Éternel agissait sur moi avec puissance.

Darby :

Et l'Esprit m'enleva, et me prit; et je m'en allai plein d'amertume dans l'ardeur de mon esprit; et la main de l'Éternel était forte sur moi.

Crampon :

Et l’Esprit m’enleva et m’emporta, et je m’en allai l’amertume et le courroux dans l’âme ; et la main de Yahweh était fortement sur moi.




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr