Exode 30 verset 8

Traduction Lausanne

8
et quand Aaron disposera{Héb. fera monter.} les lampes, entre les deux soirs, il le fera fumer ; ce sera un parfum continuel devant la face de l’Éternel, en vos âges.



Strong

il ('Aharown) en fera brûler (`alah) (Radical - Hifil) aussi entre les deux soirs (`ereb), lorsqu’il arrangera les lampes (Niyr ou nir également neyr ou ner ou (féminin) nerah). C’est ainsi que l’on brûlera (Qatar) (Radical - Hifil) à perpétuité (Tamiyd) du parfum (Qetoreth) devant (Paniym pluriel (mais toujours utilisé comme singulier) du mot paneh) l’Éternel (Yehovah) parmi vos descendants (Dowr ou (raccourci) dor).


Comparatif des traductions

8
et quand Aaron disposera{Héb. fera monter.} les lampes, entre les deux soirs, il le fera fumer ; ce sera un parfum continuel devant la face de l’Éternel, en vos âges.

Louis Segond :

il en fera brûler aussi entre les deux soirs, lorsqu`il arrangera les lampes. C`est ainsi que l`on brûlera à perpétuité du parfum devant l`Éternel parmi vos descendants.

Martin :

Et quand Aaron allumera les lampes entre les deux vêpres, il y fera aussi le parfum, savoir le parfum continuel devant l'Eternel en vos âges.

Ostervald :

Et quand Aaron allumera les lampes, entre les deux soirs, il le fera aussi fumer; c'est un parfum qu'on brûlera continuellement devant l'Éternel dans vos générations.

Darby :

Et quand Aaron allumera les lampes, entre les deux soirs, il le fera fumer, -un encens continuel devant l'Éternel, en vos générations.

Crampon :

et il le fera fumer entre les deux soirs, lorsqu’Aaron mettra les lampes sur le chandelier. Encens perpétuel devant Yahweh, parmi vos descendants.




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr