Exode 13 verset 18

Traduction Lausanne

18
Et Dieu fit faire au peuple un détour par le chemin du désert, vers la mer Rouge ; et les fils d’Israël montèrent en armes hors de la terre d’Égypte.



Strong

Mais Dieu ('elohiym) fit faire au peuple (`am) un détour (Cabab) (Radical - Hifil) par le chemin (Derek) du désert (Midbar), vers la mer (Yam) Rouge (Cuwph). Les enfants (Ben) d’Israël (Yisra'el) montèrent (`alah) (Radical - Qal) en armes (Chamush) hors du pays ('erets) d’Egypte (Mitsrayim).


Comparatif des traductions

18
Et Dieu fit faire au peuple un détour par le chemin du désert, vers la mer Rouge ; et les fils d’Israël montèrent en armes hors de la terre d’Égypte.

Louis Segond :

Mais Dieu fit faire au peuple un détour par le chemin du désert, vers la mer Rouge. Les enfants d`Israël montèrent en armes hors du pays d`Égypte.

Martin :

Mais Dieu fit tournoyer le peuple par le chemin du désert, vers la mer rouge. Ainsi les enfants d'Israël montèrent en armes du pays d'Egypte.

Ostervald :

Mais Dieu fit faire au peuple un détour par le chemin du désert, vers la mer Rouge. Et les enfants d'Israël montèrent en armes du pays d'Égypte.

Darby :

Et Dieu fit faire un détour au peuple par le chemin du désert de la mer Rouge; et les fils d'Israël montèrent en ordre de bataille hors du pays d'Égypte.

Crampon :

Mais Dieu fit faire au peuple un détour par le chemin du désert, vers la mer Rouge. Les enfants d’Israël montèrent en bon ordre hors du pays d’Égypte.




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr