Psaumes 88 verset 9

Traduction Lausanne

9
Tu as éloigné de moi ceux que je connais, tu m’as mis en abomination auprès d’eux. Je suis enfermé et je n’ai point d’issue.



Strong

(('oboth).('abaddoh)) Mes yeux (`ayin) se consument (Da'ab) (Radical - Qal) dans la souffrance (`oniy) ; Je t’invoque (Qara') (Radical - Qal) tous les jours (Yowm), ô Éternel (Yehovah) ! j’étends (Shatach) (Radical - Piel) vers toi les mains (Kaph).


Comparatif des traductions

9
Tu as éloigné de moi ceux que je connais, tu m’as mis en abomination auprès d’eux. Je suis enfermé et je n’ai point d’issue.

Louis Segond :

Tu as éloigné de moi mes amis, Tu m`as rendu pour eux un objet d`horreur; Je suis enfermé et je ne puis sortir.

Martin :

Mon oeil languit d'affliction; Eternel! je crie à toi tout le jour, j'étends mes mains vers toi.

Ostervald :

Tu as éloigné de moi ceux que je connais; tu m'as rendu pour eux un objet d'horreur; je suis enfermé et je ne puis sortir.

Darby :

Mon oeil se consume d'affliction; j'ai crié à toi, Éternel, tous les jours; j'ai étendu mes mains vers toi.

Crampon :

Tu as éloigné de moi mes amis, tu m’as rendu pour eux un objet d’horreur ; je suis emprisonné sans pouvoir sortir ;




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr