Néhémie 5 verset 14

Traduction Lausanne

14
De plus, dès le jour où [le roi] m’a commandé d’être leur gouverneur dans la terre de Juda, depuis la vingtième année jusqu’à la trente-deuxième année du roi Artaxerxès, pendant douze ans, moi et mes frères nous n’avons{Héb. je n’ai.} point mangé le pain du gouverneur.



Strong

Dès le jour (Yowm) où le roi m’établit (Tsavah) (Radical - Piel) leur gouverneur (Pechah) dans le pays ('erets) de Juda (Yehuwdah), depuis la vingtième (`esriym) année (Shaneh (au pluriel seulement) ou shana (féminin)) jusqu’à la trente (Shelowshiym ou sheloshiym)-deuxième (Shenayim) année (Shaneh (au pluriel seulement) ou shana (féminin)) du roi (Melek) artaxerxès ('Artachshashta' ou 'Artachshasht' ou par permutation 'Artachshact'), pendant douze (Shenayim) (`asar) ans (Shaneh (au pluriel seulement) ou shana (féminin)), ni moi ni mes frères ('ach) n’avons vécu ('akal) (Radical - Qal) des revenus (Lechem) du gouverneur (Pechah).


Comparatif des traductions

14
De plus, dès le jour où [le roi] m’a commandé d’être leur gouverneur dans la terre de Juda, depuis la vingtième année jusqu’à la trente-deuxième année du roi Artaxerxès, pendant douze ans, moi et mes frères nous n’avons{Héb. je n’ai.} point mangé le pain du gouverneur.

Louis Segond :

Dès le jour le roi m`établit leur gouverneur dans le pays de Juda, depuis la vingtième année jusqu`à la trente-deuxième année du roi Artaxerxès, pendant douze ans, ni moi ni mes frères n`avons vécu des revenus du gouverneur.

Martin :

Et même, depuis le jour auquel le Roi m'avait commandé d'être leur Gouverneur au pays de Juda, qui est depuis la vingtième année jusqu'à la trente-deuxième année du Roi Artaxerxes, l'espace de douze ans, moi et mes frères, nous n'avons point pris ce qui était assigné au Gouverneur pour son plat.

Ostervald :

Et même, depuis le jour auquel le roi m'avait commandé d'être leur gouverneur au pays de Juda, depuis la vingtième année jusqu'à la trente-deuxième année du roi Artaxerxès, l'espace de douze ans, moi et mes frères, nous n'avons point pris ce qui était assigné au gouverneur pour sa table.

Darby :

Dès le jour aussi je fus établi leur gouverneur dans le pays de Juda, depuis la vingtième année jusqu'à la trente-deuxième année du roi Artaxerxès, pendant douze ans, ni moi, ni mes frères, nous n'avons mangé le pain du gouverneur.

Crampon :

Depuis le jour le roi me chargea d’être leur gouverneur dans le pays de Juda, savoir depuis la vingtième année jusqu’à la trente-deuxième année du roi Artaxerxès, pendant douze ans, ni moi ni mes frères n’avons mangé le pain du gouverneur.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr