1 Chroniques 16 verset 2

Traduction Lausanne

2
Et quand David eut achevé d’offrir les holocaustes et les sacrifices de prospérité, il bénit le peuple au nom de l’Éternel ;



Strong

Quand David (David rarement (complet) Daviyd) eut achevé (Kalah) (Radical - Piel) d’offrir (`alah) (Radical - Hifil) les holocaustes (`olah ou `owlah) et les sacrifices d’actions de grâces (Shelem) , il bénit (Barak) (Radical - Piel) le peuple (`am) au nom (Shem) de l’Éternel (Yehovah).


Comparatif des traductions

2
Et quand David eut achevé d’offrir les holocaustes et les sacrifices de prospérité, il bénit le peuple au nom de l’Éternel ;

Louis Segond :

Quand David eut achevé d`offrir les holocaustes et les sacrifices d`actions de grâces, il bénit le peuple au nom de l`Éternel.

Martin :

Et quand David eut achevé d'offrir les holocaustes et les sacrifices de prospérités, il bénit le peuple au Nom de l'Eternel.

Ostervald :

Et quand David eut achevé d'offrir les holocaustes et les sacrifices de prospérités, il bénit le peuple au nom de l'Éternel.

Darby :

Et quand David eut achevé d'offrir les holocaustes et les sacrifices de prospérités, il bénit le peuple au nom de l'Éternel;

Crampon :

Quand David eut achevé d’offrir les holocaustes et les sacrifices pacifiques, il bénit le peuple au nom de Yahweh.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr