2 Rois 23 verset 18

Traduction Lausanne

18
Et il dit : Laissez-le en repos ! Que personne ne remue ses os. Et ils préservèrent ses os avec les os du prophète qui était venu de Samarie.



Strong

Et il dit ('amar) (Radical - Qal) : Laissez (Yanach) (Radical - Hifil)-le ; que personne ('iysh) ne remue (Nuwa`) (Radical - Hifil) ses os (`etsem) ! On conserva (Malat) (Radical - Piel) ainsi ses os (`etsem) avec les os (`etsem) du prophète (Nabiy') qui était venu (Bow') (Radical - Qal) de Samarie (Shomerown).


Comparatif des traductions

18
Et il dit : Laissez-le en repos ! Que personne ne remue ses os. Et ils préservèrent ses os avec les os du prophète qui était venu de Samarie.

Louis Segond :

Et il dit: Laissez-le; que personne ne remue ses os! On conserva ainsi ses os avec les os du prophète qui était venu de Samarie.

Martin :

Et il avait dit: Laissez-le, que personne ne remue ses os; ainsi ils avaient préservé ses os, avec les os du Prophète qui était venu de Samarie.

Ostervald :

Et il dit: Laissez-le! Que personne ne remue ses os. Ils conservèrent donc ses os, avec les os du prophète qui était venu de Samarie.

Darby :

Et il dit: Laissez-le reposer; que personne ne remue ses os! Et ils préservèrent ses os ainsi que les os du prophète qui était venu de Samarie.

Crampon :

Et il dit : « Laisses-le ; que personne ne remue ses os ! » C’est ainsi qu’on laissa ses os intacts avec les os du prophète qui était venu de Samarie.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr