1 Rois 8 verset 22

Traduction Lausanne

22
Et Salomon se tint debout devant l’autel de l’Éternel, en présence de toute la congrégation d’Israël, et il étendit ses mains vers les cieux, et il dit :



Strong

Salomon (Shelomoh) se plaça (`amad) (Radical - Qal) devant (Paniym pluriel (mais toujours utilisé comme singulier) du mot paneh) l’autel (Mizbeach) de l’Éternel (Yehovah), en face (Neged) de toute l’assemblée (Qahal) d’Israël (Yisra'el). Il étendit (Paras) (Radical - Qal) ses mains (Kaph) vers le ciel (Shamayim),


Comparatif des traductions

22
Et Salomon se tint debout devant l’autel de l’Éternel, en présence de toute la congrégation d’Israël, et il étendit ses mains vers les cieux, et il dit :

Louis Segond :

Salomon se plaça devant l`autel de l`Éternel, en face de toute l`assemblée d`Israël. Il étendit ses mains vers le ciel, et il dit:

Martin :

Ensuite Salomon se tint devant l'autel de l'Eternel en la présence de toute l'assemblée d'Israël, et ayant ses mains étendues vers les cieux,

Ostervald :

Ensuite Salomon se tint devant l'autel de l'Éternel, en présence de toute l'assemblée d'Israël, et, étendant ses mains vers les cieux, il dit:

Darby :

Et Salomon se tint devant l'autel de l'Éternel, en face de toute la congrégation d'Israël, et étendit ses mains vers les cieux,

Crampon :

Salomon se plaça devant l’autel de Yahweh, en face de toute l’assemblée d’Israël, et, étendant ses mains vers le ciel,





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr