1 Jean 4 verset 3

Traduction Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français]

3
Et tout esprit qui ne confesse point que Jésus Christ est venu en chair, n’est point de Dieu: et tel est l’esprit de l’Antechrist; duquel vous avez oüi parler qu’il viendra, et est déja maintenant au monde.



Strong



Comparatif des traductions

3
Et tout esprit qui ne confesse point que Jésus Christ est venu en chair, n’est point de Dieu: et tel est l’esprit de l’Antechrist; duquel vous avez oüi parler qu’il viendra, et est déja maintenant au monde.

Louis Segond :

et tout esprit qui ne confesse pas Jésus n`est pas de Dieu, c`est celui de l`antéchrist, dont vous avez appris la venue, et qui maintenant est déjà dans le monde.

Martin :

Et tout esprit qui ne confesse point que Jésus-Christ est venu en chair, n'est point de Dieu; or tel est l'esprit de l'Antechrist, duquel vous avez ouï dire qu'il viendra; et il est même déjà maintenant au monde.

Ostervald :

Et tout esprit qui ne confesse pas Jésus-Christ venu en chair, n'est point de Dieu. Or, c'est celui de l'antichrist, dont vous avez entendu dire qu'il vient, et qui est déjà à présent dans le monde.

Darby :

et tout esprit qui ne confesse pas Jésus Christ venu en chair n'est pas de Dieu; et ceci est l' esprit de l'antichrist, duquel vous avez ouï dire qu'il vient, et déjà maintenant il est dans le monde.

Crampon :

et tout esprit qui ne confesse pas ce Jésus n’est pas de Dieu : c’est celui de l’antéchrist ; dont on vous a annoncé la venue, et qui maintenant est déjà dans le monde.

Lausanne :

et tout esprit qui ne confesse pas Jésus-Christ venu en chair, n’est{Ou ne vient pas.} pas de Dieu ; et c’est celui de l’Antichrist dont vous avez entendu dire qu’il vient, et maintenant il est déjà dans le monde.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr