2 Pierre 3 verset 4

Traduction Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français]

4
Et disant, Où est la promesse de son advenement? Car depuis que les Peres sont endormis toutes choses perseverent ainsi dés le commencement de la creation.



Strong

et (Kai) disant (Lego) (Temps - Présent) : Où (Pou) est (Esti) (Temps - Présent) la promesse (Epaggelia) de son (Autos) avènement (Parousia) ? Car (Gar), depuis (Apo) (Hos incluant le féminin he, et le neutre ho) que les pères (Pater) sont morts (Koimao) (Temps - Aoriste), tout (Pas) demeure (Houto ou (devant une voyelle) houtos) (Diameno) (Temps - Présent) comme (Apo) dès le commencement (Arche) de la création (Ktisis).


Comparatif des traductions

4
Et disant, Où est la promesse de son advenement? Car depuis que les Peres sont endormis toutes choses perseverent ainsi dés le commencement de la creation.

Louis Segond :

et disant: est la promesse de son avènement? Car, depuis que les pères sont morts, tout demeure comme dès le commencement de la création.

Martin :

Et disant: est la promesse de son avènement? car depuis que les pères sont endormis, toutes choses demeurent comme elles ont été dès le commencement de la création.

Ostervald :

Et qui diront: est la promesse de son avènement? Car depuis que nos pères sont morts, toutes choses demeurent comme depuis le commencement de la création.

Darby :

est la promesse de sa venue? car, depuis que les pères se sont endormis, toutes choses demeurent au même état dès le commencement de la création.

Crampon :

et disant : " est la promesse de son avènement ? Car depuis que nos pères sont morts, tout continue à subsister comme depuis le commencement de la création ".

Lausanne :

et disant : est la promesse de son arrivée{Ou de sa présence.} car depuis que les pères se sont endormis, toutes choses demeurent au même état dès le commencement de la création ?





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr