Jean 14 verset 29

Traduction Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français]

29
Et maintenant je vous l’ai dit devant qu’il soit avenu, afin que quand il sera avenu vous croyïez.



Strong

Et (Kai) maintenant (Nun) je vous (Humin) ai dit (Ereo) (Temps - Parfait) ces choses avant (Prin) qu’elles arrivent (Ginomai) (Temps - Aoriste Second), afin que (Hina), lorsqu’elles (Hotan) arriveront (Ginomai) (Temps - Aoriste Second), vous croyiez (Pisteuo) (Temps - Aoriste).


Comparatif des traductions

29
Et maintenant je vous l’ai dit devant qu’il soit avenu, afin que quand il sera avenu vous croyïez.

Louis Segond :

Et maintenant je vous ai dit ces choses avant qu`elles arrivent, afin que, lorsqu`elles arriveront, vous croyiez.

Martin :

Et maintenant je vous l'ai dit avant que cela soit arrivé, afin que quand il sera arrivé, vous croyiez.

Ostervald :

Et je vous l'ai dit maintenant, avant que la chose arrive, afin que, quand elle sera arrivée, vous croyiez.

Darby :

Et maintenant je vous l'ai dit avant que cela arrive, afin que, quand ce sera arrivé, vous croyiez.

Crampon :

Et maintenant, je vous ai dit ces choses avant qu’elles n’arrivent, afin que, quand elles seront arrivées, vous croyiez.

Lausanne :

Et maintenant je vous l’ai dit avant que cela arrive, afin que lorsque ce sera arrivé, vous croyiez.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr