Jean 10 verset 8

Traduction Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français]

8
Tout autant qu’il en est venu devant moi, sont des larrons et des brigans: mais les brebis ne les ont point ouïs.



Strong



Comparatif des traductions

8
Tout autant qu’il en est venu devant moi, sont des larrons et des brigans: mais les brebis ne les ont point ouïs.

Louis Segond :

Tous ceux qui sont venus avant moi sont des voleurs et des brigands; mais les brebis ne les ont point écoutés.

Martin :

Tout autant qu'il en est venu avant moi, sont des larrons et des voleurs; mais les brebis ne les ont point écoutés.

Ostervald :

Tous ceux qui sont venus avant moi sont des larrons et des brigands, mais les brebis ne les ont point écoutés.

Darby :

Tous, autant qu'il en est venu avant moi, sont des voleurs et des larrons; mais les brebis ne les ont pas écoutés.

Crampon :

Tous ceux qui sont venus avant moi sont des voleurs et des brigands ; mais les brebis ne les ont point écoutés.

Lausanne :

Tous ceux qui sont venus avant moi sont des voleurs et des brigands, mais les brebis ne les ont point écoutés.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr