Luc 5 verset 1

Traduction Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français]

1
Or il advint comme la foule estoit toute sur lui, pour ouïr la parole de Dieu, que lui se tenoit sur le bord du lac de Genezaret.



Strong

(De) (Ginomai) (Temps - Aoriste Second) Comme (En) Jésus (Autos) se trouvait (En) (Temps - Imparfait) (Histemi) (Temps - Parfait) auprès (Para) du lac (Limne) de Génésareth (Gennesaret), et (Kai) que la foule (Ochlos) se pressait (Epikeimai) (Temps - Présent) autour de lui (Autos) pour entendre (Akouo) (Temps - Présent) la parole (Logos) de Dieu (Theos),


Comparatif des traductions

1
Or il advint comme la foule estoit toute sur lui, pour ouïr la parole de Dieu, que lui se tenoit sur le bord du lac de Genezaret.

Louis Segond :

Comme Jésus se trouvait auprès du lac de Génésareth, et que la foule se pressait autour de lui pour entendre la parole de Dieu,

Martin :

Or il arriva, comme la foule se jetait toute sur lui pour entendre la parole de Dieu, qu'il se tenait sur le bord du lac de Génézareth.

Ostervald :

Comme Jésus était sur le bord du lac de Génézareth, la foule se jetait sur lui pour entendre la parole de Dieu.

Darby :

Or il arriva, comme la foule se jetait sur lui pour entendre la parole de Dieu, qu'il se tenait sur le bord du lac de Génésareth.

Crampon :

Or, un jour que pressé par la foule qui voulait entendre la parole de Dieu, il se tenait sur le bord du lac de Génésareth,

Lausanne :

Or il arriva, comme la foule se pressait contre lui pour entendre la parole de Dieu, qu’il se tenait debout au bord du lac de Génézareth ;





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr