1 Samuel 24 verset 19

Traduction Darby

19
(24:20) Et si un homme a trouvé son ennemi, le laissera-t-il aller sain et sauf? Que l'Éternel te fasse du bien, en récompense de ce que tu as fait aujourd'hui à mon égard!



Strong

(('abiyb).('abattiyach)) Si quelqu’un ('iysh) rencontre (Matsa') (Radical - Qal) son ennemi ('oyeb ou (complet) 'owyeb) (Radical - Qal), le laisse-t-il poursuivre (Shalach) (Radical - Piel) tranquillement (Towb) son chemin (Derek) ? Que l’Éternel (Yehovah) te récompense (Shalam) (Radical - Piel) pour ce que tu m’as fait (Towb) (`asah) (Radical - Qal) en ce jour (Yowm) !


Comparatif des traductions

19
(24:20) Et si un homme a trouvé son ennemi, le laissera-t-il aller sain et sauf? Que l'Éternel te fasse du bien, en récompense de ce que tu as fait aujourd'hui à mon égard!

Louis Segond :

Tu manifestes aujourd`hui la bonté avec laquelle tu agis envers moi, puisque l`Éternel m`avait livré entre tes mains et que tu ne m`as pas tué.

Martin :

Or qui est-ce qui ayant trouvé son ennemi, le laisserait aller sans lui faire du mal? que l'Eternel donc te rende du bien, pour ce que tu m'as fait aujourd'hui.

Ostervald :

Et tu as montré aujourd'hui que tu agis bien à mon égard; car l'Éternel m'avait livré entre tes mains, et tu ne m'as point tué.

Crampon :

Tu as montré aujourd’hui que tu agis avec bonté envers moi, puisque Yahweh m’a livré entre tes mains et que tu ne m’as pas tué.

Lausanne :

et toi, tu as fait connaître aujourd’hui que tu as usé de bonté envers moi, en ce que l’Éternel m’avait livré en ta main, et que tu ne m’as pas tué.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr